2 / 2 ページ

I’m motivated.

やる気出した

Cheer up!

元気出して!

I wonder if I ate something strange. (My lips are swollen.)

なんか変なもの食べたかなあ。(くちびるが腫れた)

I want to be free.

僕は自由になりたいんだ。

Well, I won’t know until I ask my mother.

えーとお母さんに聞いてみないとわからない。

He knows that he is beautiful.

彼は自分が美しいことを知っている

When I swim, I become filled with sparkle and shimmer.

私が泳ぐとキラキラでいっぱいになるのよ。

I think I’m more of a sea creature, to be honest.

僕はどっちかっていうと海の生き物かと思うんだ。

My body color is made up of flower colors.

僕の体の色はお花の色

I can hear the beautiful voice of a wild bird. I wonder what kind of bird it is.

野鳥の綺麗な声が聴こえる。なんの鳥かな。

Goodnight to the gentle moon.

優しいお月さまにおやすみなさい

You’re always there, so I wonder if my head is your nest?

いっつもいるけど、僕の頭は君の巣なのかな?

You know, I did my best today too.

あのね、今日も一生懸命頑張ったの。

A bird hurrying to the party venue.

パーティー会場に急いでいる鳥

I can smell the scent of spring.

春のにおいがする

A bear who used to be a friend in the past.

昔お友達だったクマ

Customers, you are wonderful. It suits you very well.

お客様、素晴らしい。よくお似合いですわ。

It seems like they found something.

何か見つけたらしい

Travel? I’m not going!

旅行?行かないわよ?

To me, it looks like a delicious meal.

僕には美味しそうなご飯に見えます。

Not skipping a stretch while saying “Hello.”

ハロー、と言いながらストレッチを欠かさない。

Let’s deliver it to that person who is working hard.

がんばってるあの人に届けよう

I’m sad. Please don’t judge based on appearances.

僕は悲しいんだ。見かけで判断しないでほしいんだ。

I don’t even know myself why it’s ’98.

どうして「98」なのか自分でもよくわからないのよ。

So, I said that.

だから、僕、言ったのに。

I had a sad experience.

悲しいことがあった

You should also have a shell.

あなたも殻を持つべきよ。

So, you’re that kind of person.

あなたってそういう人よね。

I’m suffering too.

僕だって辛いんだ

Restrain yourself! You are in the shogun’s castle! (A line from a famous Japanese story)

殿、殿中でござる!

Don’t play outside because a typhoon is coming.

台風来るからお外で遊んじゃだめだって。

Here, everyone! Stay with me, it’s dangerous!

みなさーん、こっちですよ。危ないから離れないでくださいー…

Flying is probably faster, I think.

多分飛んだほうが早いと思うわよ。

“Hiyah! Go, go, go!”

「ハイヤー!!いけー!!!!」

Good posture can make someone appear more attractive.

姿勢を良くしていると美人に見える。

You receive compliments about having long and slim legs, but it’s not always a positive thing, is it? They can get tangled easily, right?

脚が細くて長くていいねって言われるけど、良いことばかりで…

Um, who are you?

えーと、誰ですか?

Taking it easy isn’t a bad idea either. My legs seem to be tired, after all.

のんびりもいいじゃない。脚ぐぎってなってるし。

I’m coming to help you right away.

今、助けに行く。

I didn’t like my previous shell, you know. (Now I like it)

前の甲羅はね、ぼくは気に入らなかったんだよ。(今は気に入…

You always say not to wear those boots, don’t you?

その長ぐつ履いちゃダメっていっつも言ってるでしょ!

I secretly wore the boots that the old man cherishes.

おじいさんが大切にしている長ぐつをこっそり履いた

I had embroidery done.

刺繍をしてもらったんだ

I also came from a distant star with him.

僕も彼と一緒に遠い星から来た

I came from a distant star.

遠い星からやってきました

“You’re too close to me…”

「近いよ・・・」

I’m a dangerous man.

僕はキケンな男さ。

I’ll do it.

僕はやるよ

I don’t cry.

僕は泣かない

I have someone in my life whom I can have absolute trust in.

絶対的信頼のおける存在が居るんだ。私には。

As a king, I always think about the lives of the people.

僕は王様だからいつも民の暮らしのことを考えてる。

Every Tuesday, it’s always forecasted to rain. Can you please make it stop?

いっつも火曜日雨の予報なんですけどやめてもらえませんか。

“Madam, something really big just happened!”

奥さん、大変大変!

“Do you have an entry permit?” “Yes, I have it.”

「入館許可証持った?」「持った」

Hello, are you two lovers?

やあ、君たちは恋人同士かい?

I have to take you with me because the child is waiting.

子供が待ってるから君を連れていかなくちゃいけない。

I am patrolling for the sake of forest peace.

森の平和のために見回っている

Come on, come here.

ほうら。おいでおいで。

Oh, those clothes actually belong to me.

それ実は僕のお洋服なんですよ。

Oh no, I’m wearing the same outfit as that person.

あらあの人のお洋服とかぶっちゃってるわ。

A stylish bird that tried coordinating its clothes and scarf to look fashionable.

洋服とスカーフをコーディネートしておしゃれに決めてみた鳥

Well, I live here too, you know. I’m a fellow resident, you see.

僕だってここに住んでいるんだけどなあ。同居人(虫)なんだ…

“Hey, that looks a lot like mine.” “N-No, it’s different, I swear.”

「セーター出しちゃいましたよ」「寒くなってきましたからね…

“Hey, that looks a lot like mine.” “N-No, it’s different, I swear.”

「ねえ、それ僕のとよく似てるんだけど」「い、いや、違うし…

Did I do something irreparable?

私は取り返しのつかないことをしてしまったのだろうか?

Am I an angel or a demon? (Or does it even matter, as they might be the same?)

僕は天使だろうか?悪魔だろうか?(あるいはどちらであって…

“Mommy!” “No matter how much you say it, what’s not allowed is not allowed.”

「ママー」「いくら言ってもダメなものはダメ」

I swim through the constellation sea.

星座の海を泳ぐよ

I’m going to go talk to him for a bit.

ちょっと彼に意見しに行ってくるわ

Oh, I almost forgot I need to go gather acorns.

あ、どんぐり拾いにいかなきゃだった

It seems to be someone’s lost item.

誰かの落とし物だ。

I’ve found something beautiful. Let’s take it home.

きれいなのみつけた。持って帰ろう。

Hello there! I am a creature known as the “octopus with squid-like legs.”

やあ。僕は「イカのような脚を持つタコ」という者です。

I’ve been feeling a bit worn out lately with everything going on.

ちょっと色々お疲れ気味なの

I have always had a desire to try licking a lollipop candy.

僕は常々ペロペロキャンディーを食べてみたいものだという願…

I’ve been with you since you were a tiny baby.

君がちっちゃい赤ちゃんの頃からぼくは一緒にいたんだ

It’s getting colder, and I’m feeling nice and cozy. Oh, by the way, I’m not upset.

寒くなってきたしふわふわになってます。あ、怒ってないです…

Oh, that was close. (I was drowning.)

あー危なかった(溺れていた)

I got some hand-me-downs from a cat.

猫くんからお下がりをもらったのさ。

I’m feeling down, but let’s do our best.

へこむけどがんばろ

So, what does that mean?

するってえとなにかい?

I feel sad when I have to stay at home alone.

お留守番はかなしいなあ。

We wanna live in a warmer place with lots of food, you know?

僕らだってほんとだったらもっとあったかくてご飯のたくさん…

Yeah, totally. I just wanna eat till I’m stuffed and float around in the ocean all day.

そうそう。毎日おなかいっぱい食べてのんびり海にぷかぷか浮…

Oh, I see! The flower he was growing has bloomed!

そうか!育てていた花が咲いたんだ!

The turtle looks very happy for some reason. I wonder what happened?

なんだかすごく嬉しそうな亀さん。何があったんだろう?

The night is noble and beautiful.

夜は気高く美しいわ

“Hey, hey, excuse me, you there.” “Yes?”

「ねえねえ、ちょっと、そこの君。」「はい?」」

“Oh, Mrs. Butterfly.””Good day to you. What a coincidence.”

「おや、お蝶夫人。」「ごきげんよう。奇遇ですな。」

There shouldn’t be any walls that can’t be overcome… (but it’s tough, though).

越えられない壁は出現しないはず・・・(でもしんどいね)

I’m standing here at a loss for ideas for my homework. Ugh.

宿題のアイデアが思いつかなくて立ち尽くしています。ガー。

I’m not sure if I should turn on the heater because it’s cold.

寒いので暖房付けるか悩んでいます

I feel like I’m pushing against a noren curtain. I’m a bit tired.

暖簾に腕押しって気分よ。ちょっと疲れてる。

I feel great today!

今日はすごく良い気分!

“I carry a cross and live…” “Not really. It’s just a design.”

僕は十字架を背負って生きて・・・いません。ただの模様です…

The more you can’t touch something, the more you want it

触れられないものほど欲しくなる気持ち

Do you see me only as food or decoration?

あなたには私が食べ物か羽飾りにしか見えないのですか?

The dream of a lizard that kept longing to be a turtle.

カメに憧れ続けたトカゲの夢

‘Good night.’

「おやすみ」

“Huh? I came here for now, but…”

「あれ?とりあえず来てみたけど」

“For now, let’s go check it out.” “Okay. For now.”

「とりあえず、行ってみよう」「うん。とりあえず」

“I’m a very hungry caterpillar. Hehehe, I’m so hungry. Hehehe.” (Note: This is a reference to the famous children’s book “The Very Hungry Caterpillar” by Eric Carle.)

僕は腹ペコペコ青虫だよ。フフフお腹すいたよフフフ。

It would be wise not to eat me.

僕を食べないほうが賢明だね。

“Sit down.” “Huh? (But I’m not a dog?)”

「お座り」「えーーー?(僕は犬じゃないのに?)」

I’m not lonely.

寂しくなんかないさ

I have evolved from yesterday to become a better version of myself today.

今日の僕は昨日までの僕より進化してるんだ。

“I am of the cat family.” (Note: This is the famous opening sentence of the novel “I Am a Cat” by Natsume Soseki.

「吾輩はネコ科である」

I want to share the joy of spring with everyone.

みんなにも春をおすそ分けするよ

Ahahaha, matching, how delightful!

アハハハお揃い嬉しい

Come on, join me. I’ll sing a song with the bird.

さあてお立合い。鳥ちゃんといっしょに歌を歌うよ。

You can even sit on a petal because it’s so light! Ohohoho!

軽いと花びらの上に座れちゃうのよおほほほ

To lumber along

のしのし