Hello

コンニチワ

I’m the moon. When I came to play, I couldn’t go home.      

私は月です。遊びに来たら帰れなくなってしまいました。

We are on a journey. Please give us some rest.

旅の途中です。ちょっと休ませてください。

My mother is reliable.

お母さんは頼もしい

Peaceful life

平和な暮らし

You must not wander away from your mother at night because it’s dangerous.

夜はキケンだからお母さんから離れちゃだめよ。

She says that in order to become human, she has to lose her voice. It’s making me ponder for a moment.

人間になるためには声を失うっていうのよ。ちょっと考えちゃ…

Reciting an incantation, I am currently in the process of moving to a different dimension.

呪文を唱えて今まさに異次元に移動をしているところ

Melting in the night.

夜に溶ける

I end up going near humans while searching for food. It can’t be helped.

ごはんを探してるとニンゲンの近くまで行っちゃうんだよね。…

I encounter Mr. Bear unexpectedly.

熊さんにばったり出会う

What? I’m not playing with you, okay?

なによ。遊んでなんかないわよ?

The letter still isn’t arriving. (I’ve been waiting for it)

郵便まだ来ない(ずっと待ってる)

Even though it’s covered in patches, I finally feel liberated.

つぎはぎだらけになったけどねえ、やっと解放された気がする…

It’s terrible!The grasslands have been destroyed, and the homes of the creatures that lived there are now gone!

大変です!また草原が壊されて住んでたものたちの家も無くな…

I grew up thanks to the bird forgiving me for overlooking things.

鳥くんが見逃してくれたおかげで僕は大人になりました

I am not food??

僕は食べ物じゃありませんよ??

Okay, today’s the day I’m going to confess to that girl.

よし、今日こそ僕はあの娘に告白するぞ

I’m so happy I dance.

嬉しくて踊っちゃう

The crocodile is so shocked that he couldn’t have predicted it himself when he was told he had a big face.

顔が大きいねと言われて自分でも予想できなかったくらいのシ…

Why do they hate me so much?

僕はなんでそんなに嫌われているのだろう?

I have a lot of work to do and my head is spinning, but I don’t panic, I’ll get it done one piece at a time.

やることいっぱいで頭グルグルだけど、パニクらず1個ずつ片…

I personally love my mane, so I don’t mind even if others say it looks hot.

暑苦しいたてがみだよねって。でも気に入ってるから気にしな…

Well, it’s raining too much, isn’t it?

まー良く降る雨だわね。

Alright! Leave it to me!

おう!任せときな!

Charm for happiness

幸せのお守り

Looks like I’m late for spring.

春に出遅れたわね

“I heard that the flower field beyond the mountains is supposed to be amazing.” “I would love to go see it.” “Let’s definitely go.”

「山の向こうのお花畑がすごいらしいわ」「それは行ってみた…

Wow! Mr. Butterfly! Isn’t that a major event since the beginning of this meadow!

なんと!蝶君!それはこの草原始まって以来の一大事ではない…

Since I have poor night vision, I go to bed early.

鳥目だから夜は早く寝るよ

I am taking good care of them,nurturing them with care.

大事に育ててます。

Hmm. According to the radar, it seems the treasure is over there.

ふむ。角レーダーによるとお宝のありかはあっちだな。

Oops. Girl, it’s dangerous if you look away.

おっとっと。お嬢ちゃん、よそ見してたら危ないよ。

The crocodile expresses its happiness at the surprise celebration with its whole body. (But it’s hard to tell visually)

サプライズでお祝いしてもらって嬉しい気持ちを全身で表現し…

I found a tasty find. Hooray.

美味しいのみつけた。ばんざい。

Even if today was April Fool’s Day, we wouldn’t lie to you.

たとえ今日がエイプリルフールだとしても私たちは嘘はつかな…

The journey will get tougher from now on. Are you ready for it?

これから旅はもっと厳しくなるよ。覚悟はいいかい。

I think we are incredible creatures who can create food from light.

光からご飯を作れる私たちはすごい生き物だと思うわ。

On nights when the moon is clear we practise flying.

月がきれいな夜は飛ぶ練習をするんだ。

I am currently delivering a four-leaf clover.

四葉のクローバーのお届け中

I’m frustrated, but I’ll endure.

悔しいけど我慢

I’m waiting for them to finish talking.

飼い主のおしゃべりが終わるのを待ってる

He’s motivated, isn’t he?

彼はやる気出したね

I’m motivated.

やる気出した

Cheer up!

元気出して!

I am keeping watch to see if there are any enemies.

敵がいないか見張っている

Well, I won’t know until I ask my mother.

えーとお母さんに聞いてみないとわからない。

He knows that he is beautiful.

彼は自分が美しいことを知っている

You can even sit on a petal because it’s so light! Ohohoho!

軽いと花びらの上に座れちゃうのよおほほほ

When I swim, I become filled with sparkle and shimmer.

私が泳ぐとキラキラでいっぱいになるのよ。

My body color is made up of flower colors.

僕の体の色はお花の色

I can hear the beautiful voice of a wild bird. I wonder what kind of bird it is.

野鳥の綺麗な声が聴こえる。なんの鳥かな。

Goodnight to the gentle moon.

優しいお月さまにおやすみなさい

You’re always there, so I wonder if my head is your nest?

いっつもいるけど、僕の頭は君の巣なのかな?

You know, I did my best today too.

あのね、今日も一生懸命頑張ったの。

I can smell the scent of spring.

春のにおいがする

That’s wonderful. It suits you very well.

素晴らしい。よくお似合いですわ。

A bird hurrying to the party venue.

パーティー会場に急いでいる鳥

It seems like they found something.

何か見つけたらしい

A bear who used to be a friend in the past.

昔お友達だったクマ

Not skipping a stretch while saying “Hello.”

ハロー、と言いながらストレッチを欠かさない。

To me, it looks like a delicious meal.

僕には美味しそうなご飯に見えます。

I’m sad. Please don’t judge based on appearances.

僕は悲しいんだ。見かけで判断しないでほしいんだ。

I don’t even know myself why it’s ’98.

どうして「98」なのか自分でもよくわからないのよ。

So, I said that.

だから、僕、言ったのに。

somewhat sad

ちょっと悲しい

To lumber along

のしのし

You should also have a shell.

あなたも殻を持つべきよ。

So, you’re that kind of person.

あなたってそういう人よね。

I’m suffering too.

僕だって辛いんだ

Restrain yourself! You are in the shogun’s castle! (A line from a famous Japanese story)

殿、殿中でござる!

Don’t play outside because a typhoon is coming.

台風来るからお外で遊んじゃだめだって。

Here, everyone! Stay with me, it’s dangerous!

みなさーん、こっちですよ。危ないから離れないでくださいー…

Flying is probably faster, I think.

多分飛んだほうが早いと思うわよ。

“Hiyah! Go, go, go!”

「ハイヤー!!いけー!!!!」

Good posture can make someone appear more attractive.

姿勢を良くしていると美人に見える。

You receive compliments about having long and slim legs, but it’s not always a positive thing, is it? They can get tangled easily, right?

脚が細くて長くていいねって言われるけど、良いことばかりで…

Um, who are you?

えーと、誰ですか?

Taking it easy isn’t a bad idea either. My legs seem to be tired, after all.

のんびりもいいじゃない。脚ぐぎってなってるし。

I’m coming to help you right away.

今、助けに行く。

At first, you know, I wasn’t fond of the shell. It was just something, you know. But now I actually like it.

前はね、甲羅がね、気に入らなかったんだよ。なんともね。で…

You always say not to wear those boots, don’t you?

その長ぐつ履いちゃダメっていっつも言ってるでしょ!

I secretly wore the boots that the old man cherishes.

おじいさんが大切にしている長ぐつをこっそり履いた

I had embroidery done.

刺繍をしてもらったんだ

I’m a dangerous man.

僕はキケンな男さ。

I’ll do it.

僕はやるよ

I don’t cry.

僕は泣かない

As a king, I always think about the lives of the people.

僕は王様だからいつも民の暮らしのことを考えてる。

Every Tuesday, it’s always forecasted to rain. Can you please make it stop?

いっつも火曜日雨の予報なんですけどやめてもらえませんか。

“Madam, something really big just happened!”

奥さん、大変大変!

“Do you have an entry permit?” “Yes, I have it.”

「入館許可証持った?」「持った」

Hello, are you two lovers?

やあ、君たちは恋人同士かい?

I have to take you with me because the child is waiting.

子供が待ってるから君を連れていかなくちゃいけない。

I am patrolling for the sake of forest peace.

森の平和のために見回っている

Come on, come here.

ほうら。おいでおいで。

Oh, those clothes actually belong to me.

それ実は僕のお洋服なんですよ。

Oh no, I’m wearing the same outfit as that person.

あらあの人のお洋服とかぶっちゃってるわ。

A stylish bird that tried coordinating its clothes and scarf to look fashionable.

洋服とスカーフをコーディネートしておしゃれに決めてみた鳥

Well, I live here too, you know. I’m a fellow resident, you see.

僕だってここに住んでいるんだけどなあ。同居人(虫)なんだ…

“Hey, that looks a lot like mine.” “N-No, it’s different, I swear.”

「セーター出しちゃいましたよ」「寒くなってきましたからね…

“Hey, that looks a lot like mine.” “N-No, it’s different, I swear.”

「ねえ、それ僕のとよく似てるんだけど」「い、いや、違うし…

Am I an angel or a demon? (Or does it even matter, as they might be the same?)

僕は天使だろうか?悪魔だろうか?(あるいはどちらであって…

“Mommy!” “No matter how much you say it, what’s not allowed is not allowed.”

「ママー」「いくら言ってもダメなものはダメ」

Calling it carpet-like is just awful.

絨毯ぽいなんてひどいわ

I swim through the constellation sea.

星座の海を泳ぐよ

Oh, I almost forgot I need to go gather acorns.

あ、どんぐり拾いにいかなきゃだった

It seems to be someone’s lost item.

誰かの落とし物だ。

I’ve found something beautiful. Let’s take it home.

きれいなのみつけた。持って帰ろう。

Hello there! I am a creature known as the “octopus with squid-like legs.”

やあ。僕は「イカのような脚を持つタコ」という者です。

I’ve been feeling a bit worn out lately with everything going on.

ちょっと色々お疲れ気味なの

I have always had a desire to try licking a lollipop candy.

僕は常々ペロペロキャンディーを食べてみたいものだという願…

I’ve been with you since you were a tiny baby.

君がちっちゃい赤ちゃんの頃からぼくは一緒にいたんだ

It’s getting colder, and I’m feeling nice and cozy. Oh, by the way, I’m not upset.

寒くなってきたしふわふわになってます。あ、怒ってないです…

Oh, that was close. (I was drowning.)

あー危なかった(溺れていた)

I got some hand-me-downs from a cat.

猫くんからお下がりをもらったのさ。

I’m feeling down, but let’s do our best.

へこむけどがんばろ

So, what does that mean?

するってえとなにかい?

I heard it’s limited to the first 100 people, so I’m in a hurry.

先着100名らしいから急いでます。

I feel sad when I have to stay at home alone.

お留守番はかなしいなあ。

We wanna live in a warmer place with lots of food, you know?

僕らだってほんとだったらもっとあったかくてご飯のたくさん…

Yeah, totally. I just wanna eat till I’m stuffed and float around in the ocean all day.

そうそう。毎日おなかいっぱい食べてのんびり海にぷかぷか浮…

“Hey, hey, excuse me, you there.” “Yes?”

「ねえねえ、ちょっと、そこの君。」「はい?」」

“Oh, Mrs. Butterfly.””Good day to you. What a coincidence.”

「おや、お蝶夫人。」「ごきげんよう。奇遇ですな。」

I’m standing here at a loss for ideas for my homework. Ugh.

宿題のアイデアが思いつかなくて立ち尽くしています。ガー。

I’m not sure if I should turn on the heater because it’s cold.

寒いので暖房付けるか悩んでいます

I feel great today!

今日はすごく良い気分!

“I carry a cross and live…” “Not really. It’s just a design.”

僕は十字架を背負って生きて・・・いません。ただの模様です…

The more you can’t touch something, the more you want it

触れられないものほど欲しくなる気持ち

Do you see me only as food or decoration?

あなたには私が食べ物か羽飾りにしか見えないのですか?

The dream of a lizard that kept longing to be a turtle.

カメに憧れ続けたトカゲの夢

“Huh? I came here for now, but…”

「あれ?とりあえず来てみたけど」

“For now, let’s go check it out.” “Okay. For now.”

「とりあえず、行ってみよう」「うん。とりあえず」

“I’m a very hungry caterpillar. Hehehe, I’m so hungry. Hehehe.” (Note: This is a reference to the famous children’s book “The Very Hungry Caterpillar” by Eric Carle.)

僕は腹ペコペコ青虫だよ。フフフお腹すいたよフフフ。

It would be wise not to eat me.

僕を食べないほうが賢明だね。

“Sit down.” “Huh? (But I’m not a dog?)”

「お座り」「えーーー?(僕は犬じゃないのに?)」

I’m not lonely.

寂しくなんかないさ

“I am of the cat family.” (Note: This is the famous opening sentence of the novel “I Am a Cat” by Natsume Soseki.

「吾輩はネコ科である」

I want to share the joy of spring with everyone.

みんなにも春をおすそ分けするよ

Oh, I see! The flower he was growing has bloomed!

そうか!育てていた花が咲いたんだ!

The turtle looks very happy for some reason. I wonder what happened?

なんだかすごく嬉しそうな亀さん。何があったんだろう?

The beautiful young king in his prime bravely and nobly protected the forest where we live.

若き日の美しき王は強く気高く我々の住む森を守っておったの…

Come on, join me. I’ll sing a song with the bird.

さあてお立合い。鳥ちゃんといっしょに歌を歌うよ。

I have evolved from yesterday to become a better version of myself today.

今日の僕は昨日までの僕より進化してるんだ。

Oh, I wonder if the delivery has arrived?

あ、宅配来た?

I also came from a distant star with him.

僕も彼と一緒に遠い星から来た

I came from a distant star.

遠い星からやってきました

I feel frustrated. I can’t forgive it. But I know I shouldn’t be trapped by those feelings.

悔しいよ。許せないよ。でもその思いにとらわれちゃだめだっ…

Let’s deliver it to that person who is working hard.

がんばってるあの人に届けよう

I have someone in my life whom I can have absolute trust in.

絶対的信頼のおける存在が居るんだ。私には。

“You’re too close to me…”

「近いよ・・・」

“My child, don’t fall to the ground.” “Yes, mom!”

「わが子よ、落ちるでないぞ。」「はい!おっかさん。」

I wonder if I ate something strange. (My lips are swollen.)

なんか変なもの食べたかなあ。(くちびるが腫れた)