Hello

コンニチワ

My mother is reliable.

お母さんは頼もしい

I’m the moon. When I came to play, I couldn’t go home.      

私は月です。遊びに来たら帰れなくなってしまいました。

We are on a journey. Please give us some rest.

旅の途中です。ちょっと休ませてください。

Already my heart is spring.

すでに僕の心は春なのさ。

Peaceful life

平和な暮らし

A faint chime rang in my heart

心が小さくチリンと鳴った。

He’s dancing with joy! It looks like something good happened!

小躍りしてる!嬉しいことがあったみたい!

Recently, my life has been a mess. It’s not good, I know.

最近生活が乱れちゃってさ。良くないよね。わかってる。

No, really, it’s too hot to sleep.

いや全く、暑くて寝られないわ。

Oh dear. She sulked and went over there.

あらあら。拗ねて向こうに行っちゃった。

Her perm is a fail.

彼女、パーマ失敗してるわね。

He’s watching, he’s watching.

見てる、見てる。

I think my best feature is definitely my eyes.

私のチャームポイントは何といっても「目」だと思うの。

Mister, I’ve got some exclusive information for you.

ダンナ、とっておきの情報がありますぜ。

Beautiful men have their own hardships.

美しい男には美しい男なりの苦労があるのである。

It seems like the flowers bloomed, but I can’t see them.

お花が咲いたみたいだけど僕は見れないの。

I wonder where my place is.

僕の居場所はどこにあるんだろう。

He looks like he’s up to something again!

彼はまた何かを企んでいるようだ!

The Sorrow of Mrs. Crow.

ミセス・クロウの悲しみ

The return to work after a holiday is gloomy.

休み明けの出勤は憂鬱。

Siesta

お昼寝

The two who disagree on everything.

ことごとく意見の合わない二人

“…We were so young.”

「・・・若かったわね。私たち。」

“Coming here reminds me of those days.”

「ここに来るとあの頃のことを思い出すわ。」

“Hey, Poppo. Thanks for the other day.” “Oh, don’t mention it.”

「あ、ポッポさん。この前はどうも。」「なーに。いいってこ…

Practice

練習

I’m praising myself for the hard work.

頑張った自分を誉めてあげてる。

It seems like you’re angry, but I wonder what’s wrong??”

なんか怒ってるみたいだけどどうしたんだろ??

The Sorrow of Mrs. Crow.

さよなら。また来るね。

“That person ended up like this when drawn with oil pastels, huh?” “Seems like they tried to draw the same thing as the one before.” “It’s completely different, but well, it seems fine.”

「あの人ってばオイルパステルで描くとこうなっちゃったって…

I’ll be returning to my constellation duties soon as well.

そろそろ星座のお仕事に戻ります。

Today was so hot, wasn’t it?

今日は暑いくらいだったわねえ

“It’s been raining so much, the laundry won’t dry, so I’m feeling a bit annoyed” “I see.” 

「雨降り続きで洗濯物が乾かないからちょっと嫌だなと思って…

The two of them stopped matching outfits because they had a fight.

喧嘩したのでお揃いをやめたふたり。

Is the pollen still flying today… I wonder? (This year, my hay fever is mild.)

今日も花粉は飛んでいる・・・のかな?(今年は花粉症が軽い…

I’m feeling kind of floaty and happy today.

今日はなんだかふわふわした気持ち。

He is making his singing debut today, so his heart is pounding.

彼は今日お歌デビューなので心臓バクバクなのである。

Me when I first came to this house.

初めてこの家に来た時の僕。

He’s feeling a bit pouty because everyone is fussing over the new kitten.

みんなが新しい子猫のことで大騒ぎしているので彼としては面…

Everything’s going to be okay. Come to my home.

もう大丈夫だよ。うちにおいで。

I had transformed into a stuffed bear before I knew it.

気が付いたらぬいぐるみに生まれ変わっていました。

I’m feeling tired, so I’m just zoning out. (But then I’ll be ready to push through again.)

疲れたのでぼんやりしている。(そしたらまた頑張れる。)

Um… It feels like even I’m part of the matching set.

うーん・・・。僕までお揃いみたいじゃないか。

We have to pretend to be a statue during the day.

昼間は置物のふりをしておかなくてはならない。

“Isn’t something kind of upside down?” “This is correct.”

「なんか上下逆さまじゃない?」「これで正しいよ」

Kind of fun, isn’t it?

なんか楽しいのだ

“Today we will have our regular reporting meeting.” “No changes.” “As usual.”

「今日は定例報告会をするよ」「変わりなし」「いつも通り」

Where do you want to go, then?

で、どこに行きたいの?

Are we matching?

お揃い?

I don’t have a mouth! I think it’s a cruel treatment by God.

僕は口が無いんだ! 神様ってばひどい仕打ちだと思う。

“Even if you opt for ‘no unattended delivery,’ they still leave it there.” “Oh, yours too?” “Well, yeah. Mine too.”

「【置き配にしない】にしても置き配されちゃうのよね。」「…

Madam with a big bird on her?(And she has bowlegs.)

でかい鳥が乗ったマダム?(そしてがに股)

“On your mark, get set…””I won’t lose.””There’s no way I’ll lose.”

「位置について・・・よーい・・・」「負けない」「負けるも…

Seriously, finding a meal in winter is tough, you know?

全く、冬はご飯みつけるの大変なんだよ?

My child, that is a ‘flower.’ It’s beautiful. Mom!

わが子よ、あれが「花」です。美しいです。母ちゃん!

The fact is, I’m not eating garbage because I like it.

好きでゴミ食べてるわけじゃないもーん。

!! I definitely buried it here!

!!僕は間違いなくここに埋めたんだ!

I suddenly wondered if there was any connection between ‘Bikkuri Donkey’ and ‘Don Quijote’. (It seems there isn’t any.) [Note: ‘Bikkuri Donkey’ and ‘Don Quijote’ are stores in Japan.]

ふと「びっくりドンキー」と「ドンキホーテ」ってなんか関係…

I’m saying ‘u’.

「う」て言ってます。

Couldn’t buy the ‘Too Much Challenge’ today either. Darn.

今日も「盛りすぎチャレンジ」が買えなかった。チェッ

Robot, First Love

ロボット氏、はじめての恋

When I thought it was terribly cold, turns out it was snowing.

えらい寒いと思ったら雪やった。(「えらい」て方言?)

Happy New Year. Welcoming the first day of 2024, contemplating what I can do now.

明けましておめでとうございます。今自分にできることを考え…

When you lose sight of what you’re aiming for, take a moment to pause.

何を目指しているのか見失ってしまったときはしばらく立ち止…

I have to go to the library to get a book.

図書館に本を取りにいかなくちゃ。

Last night, I dreamed of people from distant memories that I had long forgotten.

昨夜、私は長い間忘れていた遠い記憶の中の人々の夢を見た。

Just woke up now.

目が覚めたとこ

I wonder if I am dreaming.

僕は夢を見ているのかな。

Younger brother!( We are three siblings!)

弟!ぼくらは三兄妹!

Brother!( We are three siblings!)

兄!

Sister!( We are three siblings!)

妹!

“Sniff sniff.” “Could you please stop that?”

「くんくん。」「いやだちょっとやめて?」

Thank you, everyone, for this year. Looking forward to next year too. Cheers!

みなさん今年もありがとう。来年もよろしくね。

I can’t find single-color items for sale. I wish I could buy them in Japan.

単色売りが見つけられないんです。私としては日本で買えるよ…

I found a hat like Tora-san’s.

寅さんみたいな帽子を拾ったよ。

Even at the zebra crossing, gotta stay alert—cars can come zooming through.

横断歩道でも突っ込んでくる車がいるから気が抜けない。

Thief❓❕ (Or pirate❓❕)

ど、泥棒❓❕(もしくは海賊❓❕)

I have been reborn.(I changed the colors and such digitally, just so you know.)

私は生まれ変わったのだ(デジタルで色とか変えたからね)

When I went to the dentist, it became even more painful than before. (Fortunately, there were no cavities, but they removed tartar.

歯医者に行ったら以前よりさらに痛くなったよ。(幸い虫歯は…

Yes, relax a little. There’s no need to be so tense, you’ll be fine.

はーい、肩の力抜いて~。そんな緊張しなくても大丈夫よ~。

I wonder if the luggage will arrive soon. I’m looking forward to it!

もう荷物来るかねー。楽しみだねえ。

Alright, everyone. Let’s stay focused and tighten up.

みんないいかい。気を引き締めていくよ。

(I can’t move…)

(動けない・・・)

It feels warm today. Such days bring joy, don’t you think?

今日はあったかい気がする。こんな日は嬉しいね。

“Heave-ho”

「よっこらしょ」

Hey, where ya headin’, aunty?

おばちゃんどこ行くん?

Aunty had come to the southern island.

おばちゃんは南の島に来ていたのだった。

Yes, I was with her all day yesterday.

ええ。彼女なら昨日はずっと一緒にいましたよ。

My dear Watson, this case is not so simple.

この事件はそんなに単純ではないのだよ。ワトソン君

Well, I’m heading to the city now. (Of course, I’ll pretend to be human.)

さあ都会に行ってくるよ。(もちろん人間のふりをするよ)

I believe we can understand each other.

僕たちはわかりあえると思うんだ。

“Ah ❕❗” “I’m saved 🌹🌸🌷”

「アアッ❕❗」 「僕は助かった🌹🌸🌷」

He’s itching to fly soon.

早く翔んでみたくてうずうずしている

“Hey, you know, I can’t sleep when I think about her.” “What should I do? I like him so much I can’t sleep.”

「ねえ、彼女のことを考えると眠れないんだ。」「どうしよう…

I’m a little sleepy.

ちょっと眠い

Thank you for always delivering the mail.

いつも郵便配達してくれてありがとうね。

She’s really hungry.

めっちゃおなか減ってる。

Oh, there’s a troublesome person. Should I reconsider going?

あーめんどくさい奴がいる。行くのやめようかな。

Oh, a small horse is lost.

ああ、小さい馬が迷子になってるわ。

Your tongue looks a bit white. It might be a sign of a sensitive stomach.

ちょっと舌が白いですねー。胃腸が弱っているのかもしれませ…

Difficult, isn’t it? But enjoyable.

むずかしいわね。楽しいけど。

There’s a suspicious medicine vendor coming!

怪しい薬売りが来てる!

Today is rainy, but I’m in a cheerful mood. I also brushed my teeth.

今日は雨だけど楽しい気分。歯も磨いたんだ。

I’m sorry that my buttocks are swollen and unsightly.

お尻が腫れちゃってお見苦しくてごめんなさいね。

“Ah, this place is so relaxing.” “M-my back…”

「ああ、落ち着くわあ」「ぼ、僕の背中・・・」

Waiting at the ward office. (Been waiting for quite a while.)

区役所で順番待ち中。(ずいぶん待ってる)

He is a bit happy right now.

彼は今ちょっと幸せである。

I was born on the day.

僕が生まれた日

I’m happy just having you here.

君が居てくれるるだけで嬉しいよ

I feel safe when you’re there.

そこに君が居ると安心するよ

Brr❄, it’s so chilly today. Let’s go home soon.😑

さぶ❄今日は冷えるわねえ。早く帰りましょ😑

I’m waiting for dinner.

ご飯待ち。

Ugh, what do you want with Mr. Duck!?

アアアアアヒル君に何の用だっ❕❗❓❔

On a starry night, it is said that he (or she) descended upon that small hill.

ある星の降る夜、その小高い丘に彼(彼女)は舞い降りたと言…

Waiting for a reward lollipop candy.

ご褒美のペロペロキャンディを待っているところ

I stayed up all night.

徹夜しました。

I see someone I don’t know! (And that person is calling me to come over.)

知らない人が居る!(それで「おいで~」とか言ってる)

Recharging and recovering with the power of the moon.

月のパワーをチャージして回復する。

I’m waiting for my owner’s conversation to end.

飼い主のおしゃべりが終わるのを待ってる。

The day I tried different eyeliner and lipstick. I’m curious about everyone’s reactions.

アイラインと口紅を変えてみた日。みんなの反応が気になって…

I’ll go ahead and say this in case you’re wondering, but I don’t think I’m a cat or a skunk. Oh, and I’m not a raccoon either.

聞かれると思うんで言っとくけど、私はネコでもスカンクでも…

shake off frustrating feelings

もどかしい想いを振り払う

He paused and began to think deeply about something.

彼は立ち止まり何かを真剣に考え始めた。

“The person who saw me earlier was talking about whether mosquito coils exist outside of Japan. (I don’t know, but it’s not something I’m inclined to research.)”

さっき私を見た人が「蚊取り線香って日本以外にもあるのかな…

Play with me, won’t you?

僕と遊んでよ

Oh, it was here.

あーここにあった

What did I do?

僕が何したっていうのさ

Honestly, why are you always like this?

まったく、君は、どうしていつもそうなんだ!

Oh, there are extra shoes.

あら。靴が余ってるわね。

He seems to have finally mastered the secret technique to become a butterfly!

彼はついに蝶になる秘術を会得したようだ!

Why do I have to go deliver his love letter to that girl?

どうして僕があの娘にあいつのラブレターを届けに行かなくち…

I’m practicing to become a butterfly. Just a little more to go!

蝶になる練習をしている。もうちょっとだ!

I really did my best today.

僕は今日は結構がんばったよ。

Hurry, hurry! They’re coming!

急げ急げ やつらがやってくるぞ

“She’s doing stretching exercises.” “Oh, I see.”

「屈伸の訓練ですって。」「へえ~。」 “Sh…

I’m going back to the world of constellations.

ぼくは星座の世界に帰る

When I returned, my house was gone. They said a human house would be built in its place.

帰ったらお家が無くなってた。人間のお家が建つらしい。

I started out because I loved it, but somewhere along the way, noise crept in. It became painful. So, I pause from time to time to reaffirm my own passions.

好きで始めたのに、どこかでノイズが入り込む。それが苦痛に…

He seems to have had some kind of shock…

なにかショックなことがあったみたい・・・。

She probably messed up her makeup (should I tell her?)

おそらく彼女は化粧を失敗している(本人に言うべきか?)

Try running against the current.

流れに逆らって走ってみる

It seems the desired feathers have grown.

欲しかった羽根が生えたようだ。

I’m looking for a chance to reconcile.

仲直りのきっかけを探している。

I wonder if it’s time to start planning for hibernation soon.

そろそろ冬ごもりの計画たてようかしらね

Our forest is burning.

僕たちの森が燃える

Shall I read your future?

君の未来を占おうか?

I’m off to gather food for my beloved wife and children. I haven’t had a moment’s rest since morning. They eat really well…

愛する妻と子供のためにご飯を採りに行く。朝から休む暇なし…

Sad. Just profoundly sad.

悲しい。ただひたすら悲しい。

I’m waiting, but if it can’t be helped, I’ll go over there myself.

待ってるんだけどな。仕方ないこっちから行ってみるか。

Do you dare to voice your opinion against me?

私に意見するというのだな?

I move into the autumn season ahead of everyone.

一足先に秋に行くわね

I wonder where to plant this.

どこに植えようかな。

I’m the one who lent it to you. But to be honest, I’d almost want to borrow your splendid fur in return.

貸してあげたのは僕。でも逆に君の素敵な毛皮を借りたいくら…

a day when I don’t feel energetic

元気が出ない日

The attempt to walk on two legs.

二足歩行の試み。

Borrowing the lion’s might (robe).

ライオンの威(衣)を借る

Welcome. I’ve been eagerly anticipating your arrival.

いらっしゃい。待ってたよ。

I decline shampoo, thank you.

シャンプーはお断りよ。

I’ll gently step over it to avoid stepping on it.

踏まないようにそっと跨ぐ

Preparations for departure are OK!

旅立ちの準備はOK!

Ugh! Why would they say something like that! I’ve had enough, I’m cutting ties with them!

全く!なんであんなこと言うのかしら!もう絶交するわ!

“I express gratitude on behalf of the nation.”

「国民を代表してお礼を申し上げる。」

I feel kind of tired.

なんか疲れちゃったなあ

“I heard Japan is experiencing a scorching heatwave.” “Oh my, that’s unfortunate.”

「日本は猛暑だそうよ。」「あらまあそれはお気の毒だわ。」

I don’t know what lies ahead. Just surviving today.

この先のことなんて知らない。今日生き抜くだけ。

The underclassmen seem to be buzzing with some sort of joyful excitement.

下級生たちがなんだか騒がしいわ。

lack of sleep

寝不足

Where is Mom?

ママはどこ?

My child, your mother is here.

わが子よ、母はここにいますよ

I dislike pea shooters, but I’ll take the peas.

豆鉄砲は嫌だけど豆はちょうだい。

Long time no see.

お久しぶりね。

A creature resembling an ant that seems to be saying ‘Oh, quite a fine piece of tableware.’ within the apple.

りんごの中で「ほう。結構な器ですな。」と言っているアリっ…

You see, I’m sparkling. Truly, I am. It’s a pity you can’t see it.

私はね、キラキラしてるのよ。ほんとはね。見えなくて残念よ…

“If you want, I can be your friend.”

あなたとお友達になってあげてもいいわよ。

Though that person may be an angel to you, to me, that person is a devil.

あなたにとってあの人は天使でも私にとってあの人は悪魔なの…

There are so many things I need to think about, but for now, I’ll just run.

考えないといけないことたくさんあるからとりあえず走る

I’ll give it to you.

あげる。

I am the Queen of the Night, but I am beautiful even during the daytime.

私は夜の女王、だけど昼間見ても美しいの。

I really want to accommodate you, but unfortunately, my house is already full with just me.

泊めてあげたいのはやまやまなんだけどうちはぼく一人でいっ…

She says that in order to become human, she has to lose her voice. It’s making me ponder for a moment.

人間になるためには声を失うっていうのよ。ちょっと考えちゃ…

You must not wander away from your mother at night because it’s dangerous.

夜はキケンだからお母さんから離れちゃだめよ。

Reciting an incantation, I am currently in the process of moving to a different dimension.

呪文を唱えて今まさに異次元に移動をしているところ

Melting in the night.

夜に溶ける

I end up going near humans while searching for food. It can’t be helped.

ごはんを探してるとニンゲンの近くまで行っちゃうんだよね。…

What? I’m not playing with you, okay?

なによ。遊んでなんかないわよ?

So? Let’s hear your story.

それで?君の話を聞こうじゃないか。

The letter still isn’t arriving. (I’ve been waiting for it)

郵便まだ来ない(ずっと待ってる)

I’m sorry, but I won’t be able to attend tonight’s gathering.

悪いけど今夜の集会は欠席するわ

Even though it’s covered in patches, I finally feel liberated.

つぎはぎだらけになったけどねえ、やっと解放された気がする…

I grew up thanks to the bird forgiving me for overlooking things.

鳥くんが見逃してくれたおかげで僕は大人になりました

I am not food??

僕は食べ物じゃありませんよ??

I don’t want to, but I want to escape, but I absolutely cannot escape.

嫌だけど逃げたいけど絶対逃げちゃいけないんだ

Okay, today’s the day I’m going to confess to that girl.

よし、今日こそ僕はあの娘に告白するぞ

I’m so happy I dance.

嬉しくて踊っちゃう

Why do they hate me so much?

僕はなんでそんなに嫌われているのだろう?

The crocodile is so shocked that he couldn’t have predicted it himself when he was told he had a big face.

顔が大きいねと言われて自分でも予想できなかったくらいのシ…

I have a lot of work to do and my head is spinning, but I don’t panic, I’ll get it done one piece at a time.

やることいっぱいで頭グルグルだけど、パニクらず1個ずつ片…

Sometimes, it feels better to cry without holding back, you know?

我慢せず泣いたほうが気持ちがすっきりするってことあるよね

I personally love my mane, so I don’t mind even if others say it looks hot.

暑苦しいたてがみだよねって。でも気に入ってるから気にしな…